Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Topics - Alexander

Pages: [1]
1
Suggestions / MANUAL OF ARMS [In-Game]
« on: January 28, 2018, 10:29:18 AM »
Servus guys! Let's talk about Manual of Arms for the Game.

Here are my suggestions for animation... and stuff... i guess...

- [Standard] Shoulder firelock, (shoulder arms only with bayonet fixed)
-
Fix Bayonet, Unfix Bayonet
Charge Bayonet
Make Ready, Take Aim / Present, Fire
Present Firelock/Arms (Arms when with fixed bayonet)
Rest your Firelock (same thing again)
Order your Firelock (same thing again, from the Rest your Firelock)
Ground your Firelock/Arms
Take up your Firelock/Arms
Secure your Firelock/Arms
Support Arms/Firelock
Advance Arms (mostly used by NCOs, they shoulder their muskets on the right side with 3 fingers (like "shoulder arms" in US-Civil War))

Here is a great video (there are lots of videos about it):


How the buttons work we could talk about it but it should make sense and fluent.

But from one position to make ready with simple mouse click and to present with pressed mouse click would be nice...

It would be a bit similar to War of Rights but the possibility to do it would be sooooo awesome and authentic.

2





Staff Officer
Insignia     Service Grade     English Description      German description/ Deutsche Beschreibung
     Colonel
Spoiler: show
The Colonel is the highest rank in the regiment and their leader and their representative.
He decides how the regiment works and look, but he also listens to the opion of the other officers and the company itself.
He also leads the company into battle.
Spoiler: show
Der Colonel ist der höchste Rang des Regiments und somit ihr Leiter sowie ihr Repräsentant.
Er entscheidet über die Strukturen des Regiments, holt aber hierfür die Meinung der anderen Offiziere und der gesamten Kompanie ein.
Desweiteren führt der Colonel das Regiment im Gefecht.

     Lieutenant
     Colonel
Spoiler: show
The Lieutenant Colonel is the second in command of the regiment and commader of the first Battalion.
He replaces the Colonel if the Colonel is not there, and he’s allowed to take the lead in battles.
He represents the Colonel when the Colonel is unavailable and when tough decisions need to be made, he advises the Colonel.
He is allowed to give promotions to regiment members.
Spoiler: show
Der Lieutenant Colonel ist 2nd in command des Regiments und Kommandant des ersten Bataillons.
Er ist stellvertretender Regimentechef und ist berechtigt im Gefecht die Führung zu übernehmen.
Der Lieutenant Colonel vertritt den Colonel in seiner Abwesenheit.
Bei wichtigen Entscheidungen ist Rücksprache mit diesem zu halten.
Darf Beförderungen innerhalb der Manschaftsränge vornehmen.

     Major
Spoiler: show
As the first staff officer rank in the regiment, the Major is allowed to lead the men into battle.
When both the Colonel and the Lieutenant Colonel are unavailable, he is, as the highest officer, the leader of the regiment.
Otherwise he is the leader of the 2nd battalion like the Lieutenant Colonel with his 1st battalion.
Spoiler: show
Der erste Stabsoffiziersrang des Regiments.
Als Stabsoffizier ist der Major berechtigt im Gefecht die Führung zu übernehmen.
In Abwesenheit des Colonels und des Lieutenant Colonels ist er, als ranghöchster Offizier, Vertreter des Regiments.
Ansonsten ist er der Anführer des 2. Bataillons, wie der Lieutenant Colonel mit seinem 1. Bataillon.


Officer of the Company
Insignia     Service Grade     English Description      German description/ Deutsche Beschreibung
     Captain
Spoiler: show
The Captain is the highest rank in the company and their leader and their representative.
He decides how the company works and look, but he also listens to the opion of the other officers and the company itself.
He also leads the company into battle.
Spoiler: show
Der Captain ist der höchste Rang in der Kompanie und somit ihr Leiter sowie ihr Repräsentant.
Er entscheidet über die Strukturen der Kompanie, holt aber hierfür die Meinung der anderen Offiziere und der gesamten Kompanie ein.
Desweiteren führt der Captain die Kompanie im Gefecht.

     Lieutenant
Spoiler: show
The Lieutenant is the second in command of the company.
He replaces the Captain if the captain is not there, and he’s allowed to take the lead in battles.
He represents the Captain when the Captain is unavailable and when tough decisions need to be made, he advises the captain.
He is allowed to give promotions to company members.
Spoiler: show
Der Lieutenant ist 2nd in command der Kompanie.
Er ist stellvertretender Kompaniechef und ist berechtigt im Gefecht die Führung zu übernehmen.
Er vertritt den Captain in seiner Abwesenheit. Bei wichtigen Entscheidungen ist Rücksprache mit diesem zu halten.
Darf Beförderungen innerhalb der Manschaftsränge vornehmen.

     Ensign
Spoiler: show
As the first officer rank in the company, the Ensign is allowed to lead the men into battle.
When both the captain and the Lieutenant are unavailable, he is, as the highest officer, the leader of the company.
The Ensign is the flag bearer in the company.
Spoiler: show
Der erste Offiziersrang der Kompanie.
Als Offizier ist der Ensign berechtigt im Gefecht die Führung zu übernehmen.
In Abwesenheit des Captains und des Lieutenants ist er, als ranghöchster Offizier, Vertreter der Kompanie.
Der Ensign ist der Fahnenträger in der Kompanie.


Non-Commissioned Officer
Insignia     Service Grade     English Description      German description/ Deutsche Beschreibung
     Serjeant
     Major
Spoiler: show
The Serjeant Major is the highest non-commissioned officer and has the highest chance to become a real officer.
The Serjeant Major can in special situations lead the the company.
His task is to educate and coach the other non-commissioned officers.
He passes on the orders of the officers to the rest of the battalion (and regiment) and he takes care of the discipline in the company.
Spoiler: show
Höchster Unteroffiziersrang und zugleich Offiziersanwärter.
Der Serjeant Major kann unter gewissen Umständen des Bataillons (und Regiments) vertreten.
Seine Aufgabe ist es die anderen Unteroffiziere zu unterweisen und anzuleiten.
Als Unteroffizier sorgt er für die Umsetzung der Befehle und sorgt für Ordnung in der Kompanie.

     Serjeant
Spoiler: show
The Serjeant not only passes on the orders of the officers to the rest of the company and takes care of the discipline in the company,
but he also shows the new members of the company the ropes and teaches them the structures of the company.
Spoiler: show
Der Serjeant sorgt als Unteroffizier für die Umsetzung der Befehle, sowie für Ordnung in der Kompanie.
Der Serjeant unterweißt die neuen Mitglieder in die Strukturen der Kompanie.

     Corporal
Spoiler: show
The corporal is the first and lowest non-commissioned officer.
He aids the serjeant in everything, ranging from training the new recruits to helping in keeping the discipline.
Spoiler: show
Der Corporal dient als erster Unteroffiziersrang.
Als Unteroffizier sorgt er für die Umsetzung der Befehle und sorgt für Ordnung in der Kompanie.
Desweiteren vertritt der Corporal ggf. den Serjeant im unterweißen der neusten Mitglieder.


Enlisted Men
Insignia     Service Grade     English Description      German description/ Deutsche Beschreibung
     Private
Spoiler: show
The private is the standard rank in the company and regiment.
He is a full member of the company (and of the regiment), well trained and because of this he is allowed to vote on issues in the company.
The private knows and respects the rules of the company and of the regiment an is fully participating in the ‘living together’ of the regiment and he contributes to this.
Spoiler: show
Der Rang des Private ist der Standardrang der Kompanie und des Regiments.
Er ein volles Mitglied der Kompanie (und des Regiments), gut trainiert und somit wie jeder ranghöhere Stimmberechtigt.
Der Private hat die Regeln und das zusammen"leben" innerhalb der Kompanie und des Regiments verinnerlicht und trägt mit dazu bei.

     Recruit
Spoiler: show
The recruit is the first and lowest enlisted men.
He is the newest member and has to learn and master our drill regulations, at least the basics.
After a few drill events and battles, he can proudly become a Private.
Spoiler: show
Der Rekrut ist der erste und niedrigster Mannschaftler.
Er ist das neuestes Mitglied und muss unser Exerzierreglement, mindestens die Grundlagen, lernen und beherrschen.
Nach ein paar Exerzierevents und Schlachten kann er mit Stolz zum Private aufsteigen.


Insignia for Light and Grenadier Company

Serjeant

Corporal

Private

ROSTER

[EU] 1st Foot Company
-
Rank
Insignia
     Name
     Nationality
Company- Commander:
Captain
     Albert
     
2nd in Command:
Lieutenant
Standard-Bearer:
Ensign
Adjutant:
Serjeant
 
-
 
     -
 
    1st Platoon
 
     -
 
     -
 
     -
 
     -
 
     2nd Platoon
 
     -
 
     -
-
     Serjeant
     
     Alexander
     
     -
     Serjeant
     
     -
     -
 
-
 
     -
 
     1st Section
 
     -
 
     -
 
     -
 
     -
 
     1st Section
 
     -
 
     -
-
     Corporal
     
     -
     -
     -
     Corporal
     
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Fred McTaggart
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Niclas
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Collin Cousland
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Blanka
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Syntax
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Max
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Goodfellows
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Martin
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     Recruit
     -
     Oliver
     
     -
     -
     -
     -
     -
-
     -
     -
     -
     -
     -
     -
     -
     -
     -

Officers: 1
NCOs: 1
Enlisted: 9

Total: 11

The structure may change depending on research and situation.

More posters and information coming soon.

Even if it's a german speaking regiment, you are still welcome because we'll commanding in english and we're trying to make it historical accurate.

Do you have already interests in us?
Then take your quill and ink and sign up!

Click on the spoiler to get the registration form.
Spoiler: show

[/td][/tr][/table][/td][/tr][/table][/td][/tr][/table][/td][/tr][/table][/td][/tr][/table][/td][/tr][/table][/td][/tr][/table]
Code: [Select]
[b]- Steam Name[/b] :
[b]- Steam Link[/b] :
[b]- Country[/b] :
[b]- Age[/b] :
[b]- Regiment History (optional)[/b] :


For questions add...





Pages: [1]